Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Chapter 40: Śiva in Kirāta Disguise Tests Arjuna

Mūka-vadha and the Contest

ततस्त्वध्यापयामास सरहस्यनिवर्तनम्‌ | तदस्त्रं पाण्डवश्रेष्ठ मूर्तिमन्तमिवान्तकम्‌,तब भगवान्‌ शिवने रहस्य और उपसंहारसहित पाशुपतास्त्रका उन्हें उपदेश दिया। उस समय वह अस्त्र जैसे पहले त्रिनेत्रधारी उमापति शिवकी सेवामें उपस्थित हुआ था, उसी प्रकार मूर्तिमान्‌ यमराजतुल्य पाण्डवश्रेष्ठ अर्जुनके पास आ गया। तब अर्जुनने बहुत प्रसन्न होकर उसे ग्रहण किया

tatas tv adhyāpayāmāsa sa-rahasya-nivartanam | tad astraṁ pāṇḍava-śreṣṭha mūrtimantam ivāntakam ||

それから主は、その秘奥の教えと収め方(退却の法)とともに、その武器を授けて教えた。パーンダヴァの中の最上者よ、その神矢は—まるで死そのものが具現したかのように—かつて三つ目の主シヴァの傍らに侍していた時と同じく、目に見える姿をとってアルジュナのもとへ来た。アルジュナは歓喜に満ち、敬虔にそれを受け取った。

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अध्यापयामासtaught, instructed
अध्यापयामास:
TypeVerb
Rootअध्यापय् (अधि+आपय्/अध्यापय्)
FormPerfect (लिट्), 3, singular, Parasmaipada
सरहस्यwith its secret (together with the secret)
सरहस्य:
Karma
TypeAdjective
Rootरहस्य
Formneuter, accusative, singular
निवर्तनम्withdrawal, retraction (the method of recall)
निवर्तनम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिवर्तन
Formneuter, accusative, singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
अस्त्रम्weapon, missile
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
Formneuter, accusative, singular
पाण्डवश्रेष्ठO best of the Pāṇḍavas
पाण्डवश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootपाण्डव-श्रेष्ठ
Formmasculine, vocative, singular
मूर्तिमन्तम्embodied, having form
मूर्तिमन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमूर्तिमन्त्
Formmasculine, accusative, singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अन्तकम्Death (Yama), the ender
अन्तकम्:
Karma
TypeNoun
Rootअन्तक
Formmasculine, accusative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
A
Arjuna
P
Pāṇḍavas
P
Pāśupatāstra
Ś
Śiva
Y
Yama (Antaka)

Educational Q&A

The verse highlights that true mastery of a divine weapon includes not only its invocation but also its secret discipline and, crucially, its withdrawal (nivartana). Ethical power is defined by control—knowing how to stop or recall what one can unleash.

Vaiśampāyana narrates that the teacher transmits the Pāśupata weapon to Arjuna with its esoteric instructions and the method to withdraw it. The weapon is poetically described as appearing in embodied form, death-like in potency, and Arjuna receives it with great delight and reverence.