Chapter 40: Śiva in Kirāta Disguise Tests Arjuna
Mūka-vadha and the Contest
युध्येयं येन भीष्मेण द्रोणेन च कृपेण च । सूतपुत्रेण च रणे नित्यं कटुकभाषिणा,उस अस्त्रको पाकर मैं भीष्म, द्रोण, कृपाचार्य तथा सदा कटु भाषण करनेवाले सूतपुत्र कर्णके साथ भी युद्धमें लड़ सकूँ
yudhyeyaṁ yena bhīṣmeṇa droṇena ca kṛpeṇa ca | sūtaputreṇa ca raṇe nityaṁ kaṭukabhāṣiṇā ||
アルジュナは言った。「その力をお授けください。戦場にあっても、ビーシュマ、ドローナ、クリパと戦い、さらに、常に辛辣な言葉を吐く御者の子カルナとも刃を交えることができるように。」
अजुन उवाच
The verse highlights the ethical tension of kṣatriya-dharma: even revered elders and teachers may have to be opposed in war when duty and justice require it, and one must seek the inner strength/means to act without being driven by personal animosity.
Arjuna is voicing his determination (and need for empowering means) to be able to fight formidable opponents—Bhīṣma, Droṇa, Kṛpa, and Karṇa—explicitly naming them and emphasizing Karṇa’s continual harshness of speech.