Bhīmasena’s Discourse on Kāla, Resolve, and the Feasibility of Ajñātavāsa (भीमसेनस्य कालोपदेशः)
अस्त्राणीन्द्राच्च रुद्राच्च लोकपालेभ्य एव च | समादाय महाबाहुर्महत् कर्म करिष्यति,“भगवान् नारायण जिनके सखा हैं, वे पुरातन महर्षि महातेजस्वी नर ही अर्जुन हैं। सनातन देव, अजेय, विजयशील तथा अपनी मर्यादासे कभी च्युत न होनेवाले हैं। महाबाहु अर्जुन इन्द्र, रुद्र तथा अन्य लोकपालोंसे दिव्यास्त्र प्राप्त करके महान् कार्य करेंगे
astrāṇīndrācca rudrācca lokapālebhyā eva ca | samādāya mahābāhur mahat karma kariṣyati ||
ヴィヤーサは言った。「その強き腕の英雄は、インドラより、ルドラより、また諸世界の守護者たちより天上の武器を受け取り、やがて大いなる事業を成し遂げる。なぜならアルジュナは他ならぬ、苦行の力に輝く太古の聖者ナーラであり、その伴侶は世尊ナーラーヤナだからである。常住にして征服されず、勝利において揺るがず、己が正しき限界を決して踏み越えぬアルジュナは、これらの天界の武器を授かり、重大なる業を遂げるであろう。」
व्यास उवाच
True power is legitimized by dharma and divine alignment: Arjuna’s martial success is portrayed as grounded in his identity as the ancient sage Nara, supported by Nārāyaṇa, and expressed through disciplined acquisition and righteous use of divine weapons for a larger, lawful purpose.
Vyāsa foretells Arjuna’s forthcoming attainment of celestial weapons from Indra, Rudra, and other lokapālas, indicating that these gifts will enable him to carry out a major future mission—preparing the Pāṇḍavas for the decisive conflict and the restoration of order.