Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

विनिकीर्णभनुर्बाणं दृष्टवा निहतमर्जुनम्‌ । भीमसेनं यमौ चैव निर्विचेष्टान्‌ गतायुष:,धर्मपुत्रो महाबाहुर्विललाप सुविस्तरम्‌ । अर्जुन मरे पड़े थे; उनके धनुष-बाण इधर-उधर बिखरे थे। भीमसेन और नकुल-सहदेव भी प्राणरहित हो निश्रेष्ट हो गये थे। इन सबको देखकर युधिष्ठिर गरम-गरम लंबी साँसें खींचने लगे। उनके नेत्रोंसे शोकके आँसू उमड़कर उन्हें भिगो रहे थे। अपने समस्त भ्राताओंको इस प्रकार धराशायी हुए देख महाबाह धर्मपुत्र युधिष्ठिर गहरी चिन्तामें डूब गये और देरतक विलाप करते रहे--

vaiśaṃpāyana uvāca | vinikīrṇa-dhanur-bāṇaṃ dṛṣṭvā nihataṃ arjunam | bhīmasenaṃ yamau caiva nirviceṣṭān gatāyuṣaḥ | dharmaputro mahābāhur vilalāpa suvistaram |

ヴァイシャṃパーヤナは語った。アルジュナが討たれ、弓矢があたりに散り、さらにビーマセーナと双子の兄弟までもが—命を失い、身じろぎひとつせぬのを見て—ダルマの子、強き腕を持つユディシュティラは、抑えがたい長い嘆きに沈んだ。その光景は、兄弟の務めと王者の責任とが同時に崩れ落ちるのを突きつけ、彼の悲しみは愛情のみならず、突然の没落に対する道義の衝撃からも湧き上がった。

विनिकीर्णscattered, strewn about
विनिकीर्ण:
Karma
TypeAdjective
Rootवि-नि-√कॄ (किरति) / कीर्ण (कृदन्त-भूतकृदन्त)
FormNeuter, Accusative, Singular
धनुः-बाणम्bow and arrows
धनुः-बाणम्:
Karma
TypeNoun
Rootधनुस् + बाण
FormNeuter, Accusative, Singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Root√दृश् (पश्यति)
FormAbsolutive (Gerund)
निहतम्slain, struck down
निहतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootनि-√हन् (हन्ति) / निहत (कृदन्त-भूतकृदन्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
अर्जुनम्Arjuna
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Accusative, Singular
भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
यमौthe twins (Nakula and Sahadeva)
यमौ:
Karma
TypeNoun
Rootयम (यमौ = नकुल-सहदेवौ)
FormMasculine, Accusative, Dual
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
निर्विचेष्टान्motionless, inert
निर्विचेष्टान्:
Karma
TypeAdjective
Rootनिर्विचेष्ट
FormMasculine, Accusative, Plural
गत-आयुषःdeprived of life, lifeless
गत-आयुषः:
Karma
TypeAdjective
Rootगत (√गम्) + आयुस्
FormMasculine, Accusative, Plural
धर्मपुत्रःDharma's son (Yudhishthira)
धर्मपुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मपुत्र
FormMasculine, Nominative, Singular
महाबाहुःthe mighty-armed one
महाबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
विललापlamented, wailed
विललाप:
TypeVerb
Rootवि-√लप् (लपति)
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular
सुविस्तरम्at great length, extensively
सुविस्तरम्:
TypeIndeclinable
Rootसुविस्तर

वैशग्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
A
Arjuna
B
Bhīmasena
N
Nakula
S
Sahadeva
Y
Yudhiṣṭhira (Dharmaputra)
B
bow (dhanus)
A
arrows (bāṇa)

Educational Q&A

The verse highlights how swiftly worldly supports—strength, skill, and even the closest bonds—can collapse, confronting a righteous person with grief and moral disorientation. Yudhiṣṭhira’s lament underscores the human cost behind heroic ideals and invites reflection on steadiness in dharma when faced with sudden loss.

Yudhiṣṭhira comes upon a devastating sight: Arjuna lies slain with his weapons scattered, and Bhīma along with the twins (Nakula and Sahadeva) are motionless and dead. Overwhelmed, he begins a prolonged lament.