वारितस्त्वब्रवीत् पार्थो दृश्यमानो निवारय । यावद् बाणैविंनिर्भिन्न: पुनर्नैंवं वदिष्यसि,इस प्रकार रोके जानेपर अर्जुनने कहा--“जरा सामने आकर रोको। सामने आते ही बाणोंसे टुकड़े-टुकड़े हो जानेपर फिर तुम इस प्रकार नहीं बोल पाओगे”
vāritas tv abravīt pārtho dṛśyamāno nivāraya | yāvad bāṇair vinirbhinnaḥ punar naivaṁ vadiṣyasi ||
制止されると、アルジュナは言い返した。「止めたいなら姿を現してみよ。わが矢に砕かれて粉々となれば、二度とそのようには語れまい。」この一句は、武人の驕りと焦りの噴出――分別よりも武威に駆られた言葉――を示し、試す者ヤクシャの気配と鮮やかに対置される。
यक्ष उवाच
The verse implicitly cautions that mere martial power and harsh speech are not sufficient; restraint and discernment are required, especially when confronted by a moral or spiritual test (the Yakṣa).
In the Yakṣa episode, Arjuna—checked or challenged—responds defiantly, demanding the unseen restrainer to appear and threatening to destroy him with arrows, while the Yakṣa remains a testing presence.