तस्मिन् प्रतिवसन्तस्ते यत् प्रापु: कुरुसत्तमा: । वने क्लेशं सुखोदर्क तत् प्रवक्ष्यामि ते शूणु,राजन! उस वनमें रहते हुए उन कुरुश्रेष्ठ पाण्डवोंने जो भविष्यमें सुख देनेवाला क्लेश उठाया, उसका वर्णन करता हूँ, सुनो--
tasmin prativasantas te yat prāpuḥ kurusattamāḥ | vane kleśaṃ sukhodarka tat pravakṣyāmi te śṛṇu, rājan ||
ヴァイシャンパーヤナは言った。「王よ、お聞きください。あの森に住まう間、クル族の最もすぐれた者たるパーンダヴァたちが耐え忍んだ艱難を語りましょう。その艱難は、のちに幸福として実を結ぶのです。」
वैशम्पायन उवाच
The verse frames suffering as potentially purposeful: hardships borne with steadiness can mature into future well-being. Ethically, it highlights endurance and dharmic resilience—accepting trials without abandoning right conduct, trusting that outcomes unfold over time.
The narrator Vaiśampāyana addresses the king and announces a forthcoming account of the Pāṇḍavas’ experiences in the forest—specifically the difficulties they faced during exile, described as pains that would later yield happiness.