अपना स२ (0 अवज असल चतुराधिकत्रिशततमो< ध्याय: कुन्तीका पितासे वार्तालाप और ब्राह्मणकी परिचर्या कुन्त्युवाच ब्राह्मुणं यन्त्रिता राजन्नुपस्थास्यामि पूजया । यथाप्रतिज्ञं राजेन्द्र न च मिथ्या ब्रवीम्पहम,कुन्ती बोली--राजन! मैं नियमोंमें आबद्ध रहकर आपकी प्रतिज्ञाके अनुसार निरन्तर इन तपस्वी ब्राह्मणकी सेवा-पूजाके लिये उपस्थित रहूँगी। राजेन्द्र! मैं झूठ नहीं बोलती हूँ
Kuntī uvāca—brāhmaṇaṁ yantritā rājan upasthāsyāmi pūjayā | yathā-pratijñaṁ rājendra na ca mithyā bravīmy aham ||
クンティーは言った。「王よ、誓願と自制に縛られ、あなたの約束のとおり、私はこの苦行のバラモンに絶えず付き従い、恭敬をもって奉仕し供養いたしましょう。王の中の最上よ、私は偽りを申しません。」
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma through disciplined commitment: keeping one’s promise, serving the worthy with reverence, and upholding truthfulness as a moral anchor.
Kuntī addresses the king, affirming that she will faithfully carry out the pledged duty of attending and honoring an ascetic brāhmaṇa, emphasizing that her words are truthful and her conduct will match the promise.