तवापि विदितं देव ममाप्यस्त्रबलं महत् । जामदग्न्यादुपात्तं यत्र तथा द्रोणान्महात्मन:,देव! मेरे पास भी अस्त्रोंका जो महान् बल है। इसे आप भी जानते हैं। मैंने जमदग्निनन्दन परशुराम तथा महात्मा द्रोणाचार्यसे अस्त्रविद्या सीखी है
tavāpi viditaṃ deva mamāpy astrabalaṃ mahat | jāmadagnyād upāttaṃ yatra tathā droṇān mahātmanaḥ ||
カルナは言った。「主よ、我が有する武器の大いなる威力は、御身もよくご存じであろう。その武芸の奥義は、ジャマダグニの子パラシュラーマより、また高徳なるドローナより授かったものだ。」
कर्ण उवाच
The verse highlights how mastery and legitimacy in a discipline are often grounded in recognized teachers and lineages. Karna frames his strength not as mere boastfulness but as validated learning received from eminent authorities, implying that capability carries the weight of proper instruction and acknowledged sources.
Karna addresses a respected interlocutor (“deva”), stating that his formidable weapon-skill is already known and that he acquired it through instruction from Paraśurāma and Droṇa. He is asserting his preparedness and credibility as a warrior by citing his teachers.