निद्रायाश्चाभ्यसूयामि यस्या हेतो: पिता मम । माता च संशयं प्राप्ता मत्क्तेडनपकारिणी,मैं अपनी इस नींदको कोसता हूँ, जिसके कारण मेरे पिता तथा कभी मेरा अपकार न करनेवाली मेरी माताका जीवन संशयमें पड़ गया है
nidrāyāś cābhyasūyāmi yasyā hetor pitā mama | mātā ca saṁśayaṁ prāptā mat-kṛte ’napakāriṇī ||
我がこの眠りをこそ責める。これが因となって父は破滅へ追いやられ、我に害をなしたことのない母までもが、生死の定かならぬ不安へ落ちたのだ。これぞ怠慢の苦き果て——たとえ無心の過失であっても、我らを頼む者を危地にさらし得る。
यम उवाच
The verse highlights ethical accountability: even a seemingly ordinary lapse like sleep or inattentiveness can have grave consequences for others. One should be vigilant in one’s duties, especially toward parents and dependents, and accept responsibility rather than making excuses.
Yama speaks in self-reproach, lamenting that his sleep became the cause of danger to his father and placed his innocent mother in life-threatening uncertainty. The line conveys remorse and a recognition of how personal negligence can imperil loved ones.