दिनमें भी यदि मैं आश्रमसे दूर निकल जाता हूँ तो मेरे माता-पिता व्याकुल हो उठते हैं एवं पिताजी आश्रमवासियोंके साथ मुझे खोजने निकल पढ़ते हैं ।। मात्रा पित्रा च सुभृशं दुःखिताभ्यामहं पुरा । उपालब्धश्न बहुशश्चिरेणागच्छसीति ह
mātrā pitrā ca subhṛśaṁ duḥkhitābhyām ahaṁ purā | upālabdhaś ca bahuśaś cireṇāgacchasīti ha ||
ヤマは言った。「以前、母と父はひどく嘆き悲しんだ。幾度となく私を叱り、『なぜそんなに遅く帰るのだ』と言ったものだ。—昼に庵を出ただけでも彼らは不安に沈み、父は庵の者たちとともに私を探しに出たのだから。」
यम उवाच
The verse highlights filial responsibility as a component of dharma: one should act with awareness that even small delays or thoughtless departures can cause intense anxiety to parents and elders, and therefore one should be considerate, communicative, and prompt.
Yama recalls an earlier time when his parents, living in a hermitage setting, would become very distressed if he went away even during the day; his father would even go out with other residents to search for him, and they would repeatedly admonish him for returning late.