Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

Sūrya-stava: Dhaumya’s Counsel and the Aṣṭaśata-nāma of Sūrya

एतद्‌ ब्रह्मा ददौ पूर्व शक्राय सुमहात्मने । शक्राच्च नारद: प्राप्तो धौम्यस्तु तदनन्तरम्‌ | धौम्याद्‌ युधिष्ठिर: प्राप्प सर्वान्‌ कामानवाप्तवान्‌,यह स्तुति सबसे पहले ब्रह्माजीने महात्मा इन्द्रको दी, इन्द्रसे नारदजीने और नारदजीसे धौम्यने इसे प्राप्त किया। धौम्यसे इसका उपदेश पाकर राजा युधिष्ठिरने अपनी सब कामनाएँ प्राप्त कर लीं

etad brahmā dadau pūrvaṃ śakrāya sumahātmane | śakrāc ca nāradaḥ prāpto dhaumyastu tadanantaram | dhaumyād yudhiṣṭhiraḥ prāpya sarvān kāmān avāptavān ||

ヴァイシャンパーヤナは語った。「この讃歌は、まず梵天が大いなる魂をもつシャクラ(インドラ)に授けた。シャクラからナーラダへ、さらにその後ダウミヤへと伝わった。ダウミヤの教えを受けたユディシュティラ王は、法にかなう願いのすべてを成就した。」

एतत्this (hymn/thing)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
ददौgave
ददौ:
TypeVerb
Rootदा (दाने)
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Parasmaipada
पूर्वम्formerly/earlier
पूर्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
शक्रायto Śakra (Indra)
शक्राय:
Sampradana
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Dative, Singular
सुमहात्मनेto the very great-souled one
सुमहात्मने:
Sampradana
TypeAdjective
Rootसुमहात्मन्
FormMasculine, Dative, Singular
शक्रात्from Śakra
शक्रात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Ablative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नारदःNārada
नारदः:
Karta
TypeNoun
Rootनारद
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राप्तःobtained/received
प्राप्तः:
TypeVerb
Rootप्र-आप् (आप् प्राप्तौ)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
धौम्यःDhaumya
धौम्यः:
Karta
TypeNoun
Rootधौम्य
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तत्that (same)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अनन्तरम्afterwards/next
अनन्तरम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर
धौम्यात्from Dhaumya
धौम्यात्:
Apadana
TypeNoun
Rootधौम्य
FormMasculine, Ablative, Singular
युधिष्ठिरःYudhiṣṭhira
युधिष्ठिरः:
Karta
TypeNoun
Rootयुधिष्ठिर
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राप्तःobtained/received
प्राप्तः:
TypeVerb
Rootप्र-आप् (आप् प्राप्तौ)
Formक्त (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
कामान्desires/wishes
कामान्:
Karma
TypeNoun
Rootकाम
FormMasculine, Accusative, Plural
अवाप्तवान्obtained/attained
अवाप्तवान्:
TypeVerb
Rootअव-आप् (आप् प्राप्तौ)
Formक्तवत् (past active participle), Masculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
Brahmā
Ś
Śakra (Indra)
N
Nārada
D
Dhaumya
Y
Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

The verse emphasizes the authority and efficacy of a sacred hymn/teaching preserved through an authentic lineage (Brahmā → Indra → Nārada → Dhaumya → Yudhiṣṭhira). When received from a qualified teacher and applied in a dharmic spirit, it leads to the fulfillment of legitimate aims.

Vaiśampāyana explains how a particular stuti (hymn of praise) was transmitted from divine to sage to human teacher, culminating in Yudhiṣṭhira receiving it from Dhaumya and thereby attaining success—framing the hymn as time-tested and spiritually potent.