Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Yakṣa-saṃvāda: Yudhiṣṭhira’s Interrogation at the Guarded Water

आशा नाहसि मे हन्तुं सौहदात्‌ प्रणतस्य च । अभितक्षागतं प्रेम्णा प्रत्याख्यातुं न मा्हसि,मैं सौहार्दभावसे आपकी शरणमें आया हूँ। आप मेरी आशा भग्न न करें--प्रेमपूर्वक अपने पास आये हुए मुझ प्रार्थीको निराश न लौटावें

āśā nāhasi me hantuṃ sauhṛdāt praṇatasya ca | abhitakṣāgataṃ premṇā pratyākhyātuṃ na mārhasi ||

フマツェーナは言った。「我が望みを打ち砕かぬでくれ—とりわけ、私は友誼を頼み、頭を垂れてそなたのもとへ庇護を求めて来たのだ。愛情と信頼をもって近づいた願い人を、拒絶の言葉で退けてはならぬ。」

आशाम्hope
आशाम्:
Karma
TypeNoun
Rootआशा
FormFeminine, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अर्हसिyou ought / you are fit
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent Indicative, Second, Singular, Parasmaipada
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
हन्तुम्to strike/kill
हन्तुम्:
TypeVerb
Rootहन्
FormInfinitive (Tumun)
सौहदात्out of friendship / from goodwill
सौहदात्:
Apadana
TypeNoun
Rootसौहद
FormNeuter, Ablative, Singular
प्रणतस्यof (one) who has bowed / of the supplicant
प्रणतस्य:
TypeAdjective
Rootप्रणत
FormMasculine, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अभितक्षागतम्come near (to you) / approached
अभितक्षागतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअभितक्षागत
FormNeuter, Accusative, Singular
प्रेम्णाwith affection
प्रेम्णा:
Karana
TypeNoun
Rootप्रेमन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
प्रत्याख्यातुम्to reject / to turn away
प्रत्याख्यातुम्:
TypeVerb
Rootप्रति-आ-ख्या
FormInfinitive (Tumun)
not
:
TypeIndeclinable
Root
माdo not (prohibitive)
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
अर्हसिyou ought / you are fit
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent Indicative, Second, Singular, Parasmaipada

हुमत्सेन उवाच

H
Humatsen (हुमत्सेन)

Educational Q&A

A person who comes in trust—bowed, seeking help in friendship—should not be rejected. The verse frames refusal as adharma: one must protect hope and respond to sincere approach with goodwill.

Humatsen addresses another person as a petitioner. He emphasizes that he has approached respectfully and affectionately, and therefore asks that his request not be refused or his hope crushed.