Araṇi Lost to the Deer: Pāṇḍavas Pursue to Preserve Agnihotra (अरणी-हरण प्रसङ्गः)
मान्यानां तत्र वृद्धानां कृत्वा पादाभिवादनम् | वनानि क्रमशस्तात सर्वाण्येवाभ्यगच्छत,तात! वहाँ माननीय वृद्धजनोंकी चरणवन्दना करके उसने क्रमश: सभी वनोंमें भ्रमण किया
mānyānāṃ tatra vṛddhānāṃ kṛtvā pādābhivādanam | vanāni kramaśas tāta sarvāṇy evābhyagacchat ||
そこで彼はまず、尊ぶべき長老たちの御足にひれ伏して礼拝し、そののち、わが子よ、順序正しく歩みを進め、あらゆる森を訪ねて巡り歩いた——敬うべき者には謙虚に、旅路には規律と志をもって。
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights dharma expressed as humility and proper conduct: one should honor elders and the worthy through respectful obeisance before undertaking one’s own pursuits, and proceed with order and self-discipline.
Mārkaṇḍeya describes a person who, after paying respects to the respected elders present, sets out to move through the forests one by one, continuing his journey in an orderly manner.