कुन्तीगर्भगोपनम् तथा मञ्जूषाप्रवाहः
Kuntī’s concealed childbirth and the river-borne casket
ते दशग्रीवसैन्यं तदृक्षवानरपुड्भवा: । द्रुमैर्विध्वंसयांचक्रुर्दशग्रीवस्यथ पश्यत:,उन रीक और वानर-सेनापतियोंने दशाननके देखते-देखते वृक्षोंकी मारसे उसकी सेनाका संहार आरम्भ कर दिया
te daśagrīvasainyaṃ tad ṛkṣavānarapuṅgavāḥ | drumair vidhvaṃsayāṃ cakrur daśagrīvasya atha paśyataḥ ||
マールカンデーヤは語った。「そのとき、熊と猿のうち最もすぐれた者たちは、根こそぎ引き抜いた樹木をもってダシャグリーヴァの軍勢を打ち砕き、潰走させ始めた。しかもそれは、ダシャグリーヴァが見守るまさにその眼前で行われたのである。」
मार्कण्डेय उवाच
Unchecked pride and oppressive force are not invincible; when righteous allies act with unity and resolve, even a seemingly overwhelming power can be broken. The verse highlights the moral weight of collective courage against adharma.
Mārkaṇḍeya describes bear- and monkey-leaders attacking Daśagrīva’s forces, using trees as weapons, and beginning the destruction of his army right before his eyes.