Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Kuntī–Sūrya-saṃvāda: Autonomy, Reputation, and the Promise of Karṇa

एकेनास्य धनुष्मन्तं बाहुं देहादपातयत्‌ । द्वितीयेन सनाराचं भुजं भूमौ न्‍्यपातयत्‌,एक बाणठद्धारा उन्होंने इन्द्रजित्‌ुकी धनुष धारण करनेवाली भुजाको काटकर शरीरसे अलग कर दिया। दूसरे बाणद्वारा नाराच लिये हुए शत्रुकी दूसरी भुजाको धराशायी कर दिया

ekenāsya dhanuṣmantaṃ bāhuṃ dehād apātayat | dvitīyena sanārācaṃ bhujaṃ bhūmau nyapātayat ||

マールカンデーヤは語った。「ただ一矢にて、彼は敵の弓を執る腕を胴より断ち切り、身から落とした。第二の矢にて、なお逆棘の矢を握るもう一方の腕をも打ち落とし、地に倒れさせた。」

एकेनwith one (arrow)
एकेन:
Karana
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अस्यof him
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
धनुष्मन्तम्bow-bearing
धनुष्मन्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootधनुष्मत्
FormMasculine, Accusative, Singular
बाहुम्arm
बाहुम्:
Karma
TypeNoun
Rootबाहु
FormMasculine, Accusative, Singular
देहात्from the body
देहात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदेह
FormMasculine, Ablative, Singular
अपातयत्caused to fall / cut down
अपातयत्:
Kriya
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada, true
द्वितीयेनwith the second (arrow)
द्वितीयेन:
Karana
TypeAdjective
Rootद्वितीय
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
together with
:
TypeIndeclinable
Root
नाराचम्a barbed arrow / iron dart
नाराचम्:
Karma
TypeNoun
Rootनाराच
FormMasculine, Accusative, Singular
भुजम्arm
भुजम्:
Karma
TypeNoun
Rootभुज
FormMasculine, Accusative, Singular
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Locative, Singular
न्यपातयत्caused to fall down / felled
न्यपातयत्:
Kriya
TypeVerb
Rootपत्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada, true, नि

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
D
dhanuṣ (bow)
N
nārāca (iron/barbed arrow)

Educational Q&A

The verse highlights disciplined martial skill: in righteous warfare, effectiveness comes from controlled precision that neutralizes an opponent rather than uncontrolled cruelty.

A warrior shoots two arrows in succession—first severing the foe’s bow-bearing arm from the body, then striking down the other arm that still holds a nārāca, causing it to fall to the ground.