Adhyāya 290: Kuntī’s Mantra-Parīkṣā and the Appearance of Sūrya (कुन्ती–सूर्यसंवादः)
ततो हताश्चात् प्रस्कन्द्य रथात् स हतसारथि:
tato hatāś cāt praskandya rathāt sa hatasārathiḥ
やがて彼は意気消沈し、戦車から跳び降りた――御者はすでに討たれていた――それは戦場での優位が一挙に崩れ去ったしるしであった。
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights how swiftly fortune turns in battle: when a key support (the charioteer) is lost, even a warrior’s resolve can falter. It implicitly underscores dependence, vulnerability, and the ethical gravity of warfare where the fall of one person can unravel another’s capacity to act.
In Markandeya’s narration, a warrior—now without his charioteer—becomes despondent and abruptly jumps down from his chariot, indicating a critical turning point in the combat situation.