सूर्य–कर्णोपदेशः
Sūrya’s Counsel to Karṇa on Kīrti and the Kuṇḍala
द्वितीयसागरनिभं तद् बल॑ बहुलध्वजम् | वेलावनं समासाद्य निवासमकरोत् तदा,असंख्य ध्वजा-पताकाओंसे सुशोभित वह विशाल वाहिनी दूसरे महासागरके समान जान पड़ती थी। सागरके तटवर्ती वनमें पहुँचकर उसने अपना पड़ाव डाला
dvitīya-sāgara-nibhaṃ tad balaṃ bahula-dhvajam | velā-vanaṃ samāsādya nivāsam akarot tadā ||
マールカンデーヤは語った。「無数の旗幟が密に立ち並ぶその大軍は、第二の海のように見えた。海辺の森に至ると、その時そこに陣を敷いた。」
मार्कण्डेय उवाच
The verse uses the ocean simile to show overwhelming might, yet it also implies restraint: even immense power must halt, organize, and act within boundaries (velā) and proper order—an ethical reminder that strength should be governed by discipline.
A vast, banner-filled army arrives at the forest by the seashore and establishes its encampment there, pausing its movement after reaching the coastal boundary.