सूर्य–कर्णोपदेशः
Sūrya’s Counsel to Karṇa on Kīrti and the Kuṇḍala
बद्धगोधाडुलित्राणौ राघवौ तत्र जम्मतुः । वृतौ हरिमहामात्रै श्वन्द्रसूर्यों ग्रहैरिव,दोनों रघुवंशी वीर श्रीराम और लक्ष्मण हाथोंमें गोहके चमड़ेके बने हुए दस्ताने पहने हुए थे। वे ग्रहोंसे घिरे हुए चन्द्रमा और सूर्यकी भाँति वानरजातीय मन्त्रियोंके बीचमें होकर चल रहे थे
baddha-godhā-ḍuli-trāṇau rāghavau tatra jagmatuḥ | vṛtau hari-mahā-mātraiḥ śvandra-sūryau grahair iva ||
マールカンデーヤは語った。「そこではラグ族の二人の裔、シュリー・ラーマとラクシュマナが進んだ。手には大トカゲ(ゴーダー)の皮で作られた手袋をはめていた。ヴァーナラ軍の大臣たちに囲まれ、彼らは従う惑星に取り巻かれた月と太陽のように歩みを進めた。」
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights dharmic leadership: worthy leaders advance with preparedness (protective gear) and with the support of competent counsellors. The simile of sun and moon with planets suggests ordered authority—power guided and stabilized by an ethical, well-structured retinue rather than isolated force.
In Mārkaṇḍeya’s narration of the Rāma story within the Vana Parva, Rāma and Lakṣmaṇa proceed onward wearing protective hand-guards made of godhā-hide, while the chief Vānara ministers surround them. Their movement is compared to the moon and sun encircled by planets.