Sūrya’s Counsel to Karṇa on Indra’s Intended Request
Kuṇḍala–Kavaca Discourse
निर्याय तस्मादुद्देशात् पश्यामो लवणाम्भस: । समीपे सहा[मलयौ दर्दुरं च महागिरिम्,“उसने हमें अनेक प्रकारके भोज्य पदार्थ तथा भाँति-भाँतिके पीने योग्य रस दिये। उन्हें खाकर हमें नूतन बल प्राप्त हुआ। फिर उसीके बताये हुए मार्गसे जब हम गुफासे बाहर निकले, तब हमें लवणसमुद्रके निकटवर्ती सह, मलय और दर्दुर नामक महानू पर्वत दिखायी दिये
niryāya tasmād uddeśāt paśyāmo lavaṇāmbhasaḥ | samīpe saha malayau darduraṃ ca mahāgirim ||
マールカンデーヤは言った。「その地を出ると、塩の海の近くに、サハ、マラヤ、ダルドゥラと呼ばれる大いなる山々が見えた。」
मार्कण्डेय उवाच
After receiving help and regaining strength, one should proceed with steadiness and awareness; the verse quietly models gratitude and purposeful continuation of one’s path rather than attachment to comfort.
The speaker describes leaving a particular place and then seeing, near the salt sea, prominent mountains—Saha, Malaya, and Dardura—signposting the travelers’ movement into a new geographical region.