Draupadī’s Lament and the Question of Kṣatriya Forbearance (द्रौपद्याः शोकप्रलापः क्षमानिर्णयश्च)
मित्र: सह विरोध॑ च प्राप्तुते तेजसा55वृतः । आप्रोति द्वेष्पतां चैव लोकात् स्वजनतस्तथा,तेज (उत्तेजना)-से व्याप्त मनुष्य मित्रोंसे विरोध पैदा कर लेता है तथा साधारण लोगों और स्वजनोंका द्वेषपात्र बन जाता है
mitraḥ saha virodhaṃ ca prāpnoti tejasāvṛtaḥ | āpnoti dveṣyatāṃ caiva lokāt svajanatas tathā ||
傲慢と押しつけがましい勢いの熱に覆われた者は、ついには友とさえ争いを生む。かかる者は世の人々にも、また己が一族にも嫌われる。抑えなき激しさが交わりを競り合いへと変え、共同体から遠ざけるからである。
प्रह्माद उवाच
Uncontrolled tejas—power, brilliance, or intensity when mixed with pride—destroys harmony: it breeds quarrels even with friends and makes one disliked by society and one’s own relatives. The ethical lesson is to temper strength with humility and restraint.
Prahlāda states a general moral observation: a person overtaken by overbearing energy and pride tends to provoke opposition and becomes hated, not only by outsiders but also by their own circle, showing how inner disposition shapes social outcomes.