Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Sāvitrī’s Report and Nārada’s Prognosis (सावित्र्याख्यान—सत्यवान्-गुणवर्णनं तथा अल्पायुषः पूर्वसूचना)

अद्य पुष्यो निशि ब्रह्मन्‌ पुण्यं योगमुपैष्यति । सम्भारा: सम्ध्रियन्तां मे रामश्नोपनिमन्त्रयताम्‌,राजन! तुम्हारा भला हो। महातेजस्वी तथा परम पराक्रमी राजा दशरथ श्रीरामचन्द्रजीके गुणोंका स्मरण करते हुए बड़ी प्रसन्नताके साथ पुरोहितसे बोले--“ब्रह्मन! आज पुष्य नक्षत्र है। रातमें इसे परम पवित्र योग प्राप्त होनेवाला है। आप राज्याभिषेककी सामग्री तैयार कीजिये और श्रीरामको भी इसकी सूचना दे दीजिये"

adya puṣyo niśi brahman puṇyaṁ yogam upaiṣyati | sambhārāḥ sandhriyantāṁ me rāmaś ca upanimantrayatām ||

マーラカṇḍेयは言った。「おお、婆羅門よ。今日、月宿プシュヤ(Puṣya)は夜に至って、とりわけ吉祥にして清浄なる結合(ヨーガ)を成就する。わがために諸々の準備を集め、ラーマ(Rāma)にもまた、礼にかなって正式に招請せよ。」ダシャラタ(Daśaratha)をめぐる記憶の物語において、これは王が歓喜して祭司に下す命となる。儀礼にもダルマにも適う時と見定め、即位灌頂の具を整え、ラーマに告げ知らせよと命じるのである—王権が聖なる時、正しい手続き、そして公の正統性に根ざすことを示す行いである。

अद्यtoday
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
पुष्यःPushya (nakshatra)
पुष्यः:
Karta
TypeNoun
Rootपुष्य
FormMasculine, Nominative, Singular
निशिat night
निशि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिशा
FormFeminine, Locative, Singular
ब्रह्मन्O Brahmin
ब्रह्मन्:
TypeNoun
Rootब्रह्मन्
FormMasculine, Vocative, Singular
पुण्यम्holy, auspicious
पुण्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormNeuter, Accusative, Singular
योगम्conjunction/auspicious time (yoga)
योगम्:
Karma
TypeNoun
Rootयोग
FormMasculine, Accusative, Singular
उपैष्यतिwill attain/come to
उपैष्यति:
TypeVerb
Rootउप-इ (एति)
FormSimple Future (Luṭ), 3rd, Singular
सम्भाराःpreparations, materials
सम्भाराः:
Karta
TypeNoun
Rootसम्भार
FormMasculine, Nominative, Plural
सम्ध्रियन्ताम्let (them) be prepared/arranged
सम्ध्रियन्ताम्:
TypeVerb
Rootसम्-धृ
FormImperative (Loṭ), 3rd, Plural, Atmanepada (passive-like sense)
मेof me / my
मे:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
रामम्Rama
रामम्:
Karma
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उपनिमन्त्रयताम्let (them) invite/inform
उपनिमन्त्रयताम्:
TypeVerb
Rootउप-नि-√मन्त्र्
FormImperative (Loṭ), 3rd, Plural, Parasmaipada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
B
Brahmin (priest/purohita)
P
Puṣya (nakṣatra)
Y
Yoga (auspicious conjunction)
R
Rāma
A
Abhiṣeka (coronation) materials (sambhāra)

Educational Q&A

Right action is shown as action done with propriety: aligning major public decisions (like installing a ruler) with dharmic procedure—consulting priestly counsel, observing auspicious timing, and ensuring formal invitation and preparation—so that authority rests on legitimacy rather than impulse.

Mārkaṇḍeya reports an instruction about timing: Puṣya nakṣatra will become especially auspicious at night, so the speaker orders the necessary coronation materials to be assembled and Rāma to be formally summoned/invited—setting the stage for a royal consecration (abhiṣeka) within the remembered Rāma-story.