Indrajit’s Binding, Restoration by Viśalyā, and Counsel Restraining Rāvaṇa (Āraṇyaka Parva 273)
भीमसेन उवाच नायं पापसमाचारो मत्तो जीवितुमहति । कृष्णायास्तदनर्हाया: परिक्लेष्टा नराधम:,भीमसेनने कहा--इस नराधमने क्लेश पानेके अयोग्य द्रौपदीको कष्ट पहुँचाया है; अतः अब मेरे हाथसे इस पापाचारी जयद्रथका जीवित रहना ठीक नहीं है
bhīmasena uvāca: nāyaṃ pāpasamācāro matto jīvitum arhati | kṛṣṇāyās tad-anarhāyāḥ parikleṣṭā narādhamaḥ ||
ビーマセーナは言った。「この罪深き振る舞いの男は、我が手によって生かされるに値しない。あの最も卑劣な者は、苦しみを受けるにふさわしくないクリシュナー(ドラウパディー)を苦しめた。ゆえに、悪行の徒ジャヤドラタを今なお生かしておくのは正しくない。」
भीमसेन उवाच
A wrongdoer who inflicts suffering on the innocent—especially one under protection—incurs grave moral blame; Bhīma frames punishment as a matter of justice and defense of dharma, not mere personal anger.
After Jayadratha has caused distress to Draupadī, Bhīma declares that such a sinner is unfit to live and insists that Jayadratha should not be spared.