Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

कुम्भकर्णवधः — Kumbhakarṇa’s Fall and the Renewal of the Engagement

य एष चन्द्रार्कसमानतेजा जघन्यज: पाण्डवानां प्रियश्न । बुद्धया समो यस्य नरो न विद्यते वक्ता तथा सत्सु विनिश्चयज्ञ:,इनका तेज चन्द्रमा और सूर्यके समान है। ये पाण्डवोंमें सबसे छोटे और सबके प्रिय हैं। बुद्धिमें इनकी समानता करनेवाला दूसरा कोई नहीं है। ये अच्छे वक्ता और सत्पुरुषोंकी सभामें सिद्धान्तके ज्ञाता माने गये हैं

ya eṣa candrārka-samāna-tejā jaghanya-jaḥ pāṇḍavānāṁ priyaś ca | buddhyā samo yasya naro na vidyate vaktā tathā satsu viniścaya-jñaḥ ||

ヴァイシャンパーヤナは言った。「この者は月と太陽に等しい光輝を放つ。パーンダヴァの中で最年少でありながら、皆に愛されている。知恵において彼に並ぶ者は見いだされぬ。さらに彼は弁舌にも優れ、徳ある者たちの集いにおいて、正しく確かな結論へ到る術を知る者と見なされている。」

यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
एषःthis (man)
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
चन्द्रmoon
चन्द्र:
TypeNoun
Rootचन्द्र
FormMasculine, Stem (in compound), Singular
अर्कsun
अर्क:
TypeNoun
Rootअर्क
FormMasculine, Stem (in compound), Singular
समानequal to, like
समान:
TypeAdjective
Rootसमान
FormMasculine, Stem (in compound), Singular
तेजाःone whose splendor is (like ...); radiant
तेजाः:
Karta
TypeNoun
Rootतेजस्
FormMasculine, Nominative, Singular
जघन्यजःyoungest-born
जघन्यजः:
Karta
TypeAdjective
Rootजघन्यज
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवानाम्of the Pāṇḍavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
प्रियःdear, beloved
प्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रिय
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
बुद्ध्याby intellect, in wisdom
बुद्ध्या:
Karana
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Instrumental, Singular
समःequal
समः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम
FormMasculine, Nominative, Singular
यस्यof whom
यस्य:
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
नरःa man (equal)
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
विद्यतेexists, is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद् (विद्-सत्तायाम्) / √विद्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
वक्ताspeaker, orator
वक्ता:
Karta
TypeNoun
Rootवक्तृ (from √वच्)
FormMasculine, Nominative, Singular
तथाthus, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
सत्सुamong the good (people), in the assembly of the virtuous
सत्सु:
Adhikarana
TypeNoun/Adjective
Rootसत्
FormMasculine, Locative, Plural
विनिश्चयज्ञःknower of conclusions/decisions; expert in determining principles
विनिश्चयज्ञः:
Karta
TypeAdjective
Rootविनिश्चय-ज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
P
Pāṇḍavas
M
Moon (Candra)
S
Sun (Arka/Āditya)

Educational Q&A

The verse upholds an ethical ideal of leadership: true excellence is not only brilliance and strength (tejas) but also superior intellect (buddhi), refined speech (vaktṛtva), and the capacity to reach well-reasoned, dharmic conclusions (viniścaya) in the company of the virtuous (satsu).

Vaiśampāyana is describing and praising a particular Pāṇḍava—identified by the verse as the youngest—highlighting his radiant presence, universal affection, unmatched intelligence, and respected authority in deliberations among good and learned people.