Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

रामस्य पम्पातीरगमनम्, सुग्रीवसख्यं, वालिवधः, सीतारक्षणवृत्तान्तश्च

Rāma at Pampā; alliance with Sugrīva; Vālin’s fall; Sītā’s guarded captivity

वासुदेव जगन्नाथ प्रणतार्तिविनाशन । विश्वात्मन्‌ विश्वजनक विश्वहर्त: प्रभोडव्यय,“हे कृष्ण! हे महाबाहु श्रीकृष्ण! हे देवकीनन्दन! हे अविनाशी वासुदेव! चरणोंमें पड़े हुए दुखियोंका दुःख दूर करनेवाले हे जगदीश्वर! तुम्हीं सम्पूर्ण जगत्‌के आत्मा हो। अविनाशी प्रभो! तुम्हीं इस विश्वकी उत्पत्ति और संहार करनेवाले हो। शरणागतोंकी रक्षा करनेवाले गोपाल! तुम्हीं समस्त प्रजाका पालन करनेवाले परात्पर परमेश्वर हो। आकृति (मन) और चित्ति (बुद्धि)-के प्रेरक परमात्मन! मैं तुम्हें प्रणाम करती हूँ

vāsudeva jagannātha praṇatārtivināśana | viśvātman viśvajanaka viśvahartā prabho 'vyaya ||

ヴァイシャンパーヤナは語った。「おおヴァースデーヴァ、宇宙の主、ひれ伏す者の苦悩を滅する方よ。万有の魂、世界を生み、また世界を収め戻す方——不滅の主よ。あなたは一切衆生の内なる自己であり、ただあなたのみがこの宇宙を顕し、ただあなたのみがそれを還入させる。あなたは帰依する者の避難処にして守護者、万類を養う至上の統御者である。」

वासुदेवO Vasudeva
वासुदेव:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Vocative, Singular
जगन्नाथO Lord of the world
जगन्नाथ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootजगन्नाथ
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रणतof those who have bowed down (surrendered)
प्रणत:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्र-√नम्
FormMasculine, Genitive, Plural
आर्तिdistress, suffering
आर्ति:
Karma
TypeNoun
Rootआर्ति
FormFeminine, Accusative, Singular
विनाशनdestroyer, remover
विनाशन:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवि-√नश्
FormMasculine, Vocative, Singular
विश्वात्मन्O Soul of the universe
विश्वात्मन्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविश्वात्मन्
FormMasculine, Vocative, Singular
विश्वजनकO begetter/creator of the universe
विश्वजनक:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविश्वजनक
FormMasculine, Vocative, Singular
विश्वहर्तःO remover/destroyer of the universe
विश्वहर्तः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविश्वहर्तृ
FormMasculine, Vocative, Singular
प्रभोO Lord
प्रभो:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रभु
FormMasculine, Vocative, Singular
अव्ययO imperishable one
अव्यय:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootअव्यय
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vāsudeva (Kṛṣṇa)
J
Jagannātha (epithet of Kṛṣṇa)

Educational Q&A

The verse teaches bhakti grounded in metaphysics: the Lord is approached as the refuge of the suffering and surrendered, and is simultaneously the cosmic Self who creates, sustains, and withdraws the universe—hence worthy of complete reliance and reverence.

In Vaiśampāyana’s narration, a devotional hymn-like address is voiced to Kṛṣṇa (Vāsudeva), piling epithets that present him as protector of supplicants and as the supreme cosmic principle responsible for the world’s origin and dissolution.