रावण–मारीचसंवादः तथा मृगप्रलोभनपूर्वकं सीताहरणोपक्रमः
Rāvaṇa–Mārīca Dialogue and the Decoy-Deer Prelude to Sītā’s Abduction
आब्रह्मभवनादेते दोषा मौद्गल्य दारुणा: । नाकलोके सुकृतिनां गुणास्त्वयुतशो नृणाम्,मौदगल्य! ब्रह्मलोकपर्यन्त जितने लोक हैं, उन सबमें ये भयंकर दोष देखे जाते हैं। स्वर्गलोकमें रहते समय तो पुण्यात्मा पुरुषोंमें सहस्रों गुण होते हैं
ābrahmabhavanād ete doṣā maudgalya dāruṇāḥ | nākaloke sukṛtināṃ guṇās tv ayutaśo nṛṇām, maudgalya |
天の使いは言った。「おお、マウドガリヤよ。これらの恐るべき過失は、梵天の住処より下のあらゆる界に見いだされる。だが天界に住む間、功徳ある人々は数えきれぬほどの徳を具えているのだ。」
देवदूत उवाच
Even the higher worlds are not free from moral defects; heavenly enjoyment may display abundant virtues in the meritorious, but it does not imply a realm beyond all fault. The verse cautions against idealizing any loka as ethically perfect and points back to the primacy of dharma and inner purification.
A divine messenger addresses the sage Maudgalya, describing the moral landscape of the cosmos: faults are seen across realms up to Brahmā’s abode, while in heaven the righteous appear endowed with innumerable virtues during their stay.