Rāmopākhyāna—Rāma–Sītā Origins and the Opening of Rāvaṇa’s Genealogy
धार्तराष्ट्रोडपि नृपति: प्रशशास वसुन्धराम्
dhārtarāṣṭro 'pi nṛpatiḥ praśaśāsa vasundharām
ヴァイシャンパーヤナは言った。盲目でありながらも、ドリタラーシュトラは王として大地を治め、国の秩序を保ち、その領土に主権の威を及ぼしていた。
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores the dharmic ideal of kingship: sovereignty is defined by the capacity to govern and uphold order in the realm, even when personal limitations exist. Authority carries the ethical duty of administration and protection of the earth (the people and the land).
Vaiśampāyana briefly notes that Dhṛtarāṣṭra held and exercised royal power over the kingdom—setting the political background for subsequent events by affirming his position as the reigning Kuru monarch.