Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Draupadī-apaharaṇa-saṃdeśaḥ

Report of Draupadī’s Abduction and the Pāṇḍavas’ Pursuit

श्रूयतां तु प्रभो तत्त्वं दिव्यतां चात्मनो नृप । निर्माणं च शरीरस्य ततो धैर्यमवाप्रुहि

śrūyatāṁ tu prabho tattvaṁ divyatāṁ cātmano nṛpa | nirmāṇaṁ ca śarīrasya tato dhairyam avāpruhi ||

ヴァイシャンパーヤナは言った。「お聞きください、主よ。あなたの存在の真理――あなたご自身の神性、そしてその御身がいかに驚くべき仕方で形づくられたかを。われらの言葉を聞いたなら、王よ、心を堅くし、勇気を取り戻されよ。」

श्रूयताम्let (it) be heard / please listen
श्रूयताम्:
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (imperative), कर्मणि (passive), 3rd, dual
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
Formmasculine, vocative, singular
तत्त्वम्the truth / principle
तत्त्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootतत्त्व
Formneuter, accusative, singular
दिव्यताम्divinity
दिव्यताम्:
Karma
TypeNoun
Rootदिव्यता
Formfeminine, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आत्मनःof the self
आत्मनः:
TypeNoun
Rootआत्मन्
Formmasculine, genitive, singular
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
Formmasculine, vocative, singular
निर्माणम्creation / formation
निर्माणम्:
Karma
TypeNoun
Rootनिर्माण
Formneuter, accusative, singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शरीरस्यof the body
शरीरस्य:
TypeNoun
Rootशरीर
Formneuter, genitive, singular
ततःthereupon / from that
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
धैर्यम्steadfastness / courage
धैर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootधैर्य
Formneuter, accusative, singular
अवाप्नुहिattain / obtain
अवाप्नुहि:
TypeVerb
Rootअवाप् (धातु)
Formलोट् (imperative), कर्तरि (active), 2nd, singular
प्रभोO lord
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
Formmasculine, vocative, singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
nṛpa (the king, addressed)
Ā
ātman (self)
Ś
śarīra (body)

Educational Q&A

The verse urges the listener (a king) to ground himself in knowledge of his true nature—described as divine—and to gain dhairya (steadfast courage) through understanding the deeper truth behind embodiment.

Vaiśampāyana addresses a king respectfully and prepares to disclose a ‘tattva’—a confidential, clarifying account of the king’s divine nature and the extraordinary formation of his body—so that the king may regain composure and resolve.