Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Jayadratha Approaches Draupadī in the Forest

Hospitality, Persuasion, and Reproach

शूराश्ष बलवन्तश्न संयुगेष्वपलायिन:

śūrāś ca balavantaś ca saṃyugeṣv apalāyinaḥ

カルナは宣言する。真の勇士とは、強く揺るがぬ者——戦の激突にあって背を向けぬ者である。

शूराःheroes, brave men
शूराः:
Karta
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Nominative, Plural
बलवन्तःstrong, powerful
बलवन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootबलवत्
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
संयुगेषुin battles, in combats
संयुगेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormNeuter, Locative, Plural
अपलायिनःnot fleeing, non-retreating
अपलायिनः:
Karta
TypeAdjective
Rootअपलायिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

कर्ण उवाच

K
Karna

Educational Q&A

Valor is not merely strength but steadfastness: a true warrior is one who does not abandon duty and honor by fleeing when battle becomes dangerous.

Speaking as Karna, the verse characterizes certain fighters as genuinely heroic—strong and unyielding—emphasizing their refusal to retreat in combat, a key marker of martial honor in the epic.