Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Duryodhana’s Śaraṇāgati and the Pāṇḍavas’ Resolve

Gandharva Encounter

तेन वीरेण शुशुभे स शैल: शुभकानन: । आदित्येनेवांशुमता मन्दरश्वलारुकन्दर:,जैसे अंशुमाली सूर्यके उदयसे मनोहर कन्दरावाले मन्दराचलकी शोभा होती है, उसी प्रकार वीरवर स्कन्दके निवाससे सुन्दर वनवाले उस श्वेतगिरिकी शोभा बढ़ गयी थी

tena vīreṇa śuśubhe sa śailaḥ śubhakānanaḥ | ādityenevāṃśumatā mandaraś cārukandaraḥ ||

その山は、めでたい森々に飾られ、あの勇士の臨在によっていよいよ輝きを増した。光線を放つ太陽の昇るとき、麗しい洞窟をもつマンダラ山が照り映えるように、第一の英雄スカンダがシュヴェータギリを住処としたとき、その美もまた増し加わった。

तेनby him/with that
तेन:
Karana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
वीरेणby the hero
वीरेण:
Karana
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Instrumental, Singular
शुशुभेshone; was splendid
शुशुभे:
TypeVerb
Rootशुभ्
FormPerfect (Liṭ), 3rd, Singular, Ātmanepada
सःthat/he
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शैलःmountain
शैलः:
Karta
TypeNoun
Rootशैल
FormMasculine, Nominative, Singular
शुभकाननःhaving beautiful forests
शुभकाननः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुभ-कानन
FormMasculine, Nominative, Singular
आदित्येनby the Sun
आदित्येन:
Karana
TypeNoun
Rootआदित्य
FormMasculine, Instrumental, Singular
इवas/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अंशुमताradiant; possessing rays
अंशुमता:
Karana
TypeAdjective
Rootअंशुमत्
FormMasculine, Instrumental, Singular
मन्दरःMandara (mountain)
मन्दरः:
Karta
TypeNoun
Rootमन्दर
FormMasculine, Nominative, Singular
श्वलारु-कन्दरःhaving charming/bright caves (kandaras)
श्वलारु-कन्दरः:
Karta
TypeAdjective
Rootश्वलारु-कन्दर
FormMasculine, Nominative, Singular

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
S
Skanda
Ś
Śvetagiri (white mountain)
M
Mandara mountain
Ā
Āditya (the Sun)

Educational Q&A

The verse highlights how the presence of a great and virtuous power (here, the heroic Skanda) enhances the splendor of a place—suggesting that excellence and sanctity are not merely inherent but are intensified by association with the noble, much as sunlight reveals and magnifies natural beauty.

Mārkaṇḍeya describes a mountain landscape: Śvetagiri, rich in fine forests, becomes especially radiant because Skanda dwells there. The poet reinforces this with a simile: Mandara shines when the sun rises, so Śvetagiri shines with Skanda’s residence.