Adhyāya 22: Śālva’s Weapon-Shower, Dāruka’s Wounding, and the Māyā-Report of Vasudeva’s Father
यक्षाणां राक्षसानां च दानवानां च संयुगे । राज्ञां च प्रतिलोमानां भस्मान्तकरणं महत्,इतना ही नहीं, वह यक्षों, राक्षसों, दानवों तथा विपक्षी राजाओंको भी भस्म कर डालनेवाला और महान था
yakṣāṇāṁ rākṣasānāṁ ca dānavānāṁ ca saṁyuge | rājñāṁ ca pratilomānāṁ bhasmāntakaraṇaṁ mahat |
ヴァーユは言った。「戦場においてそれは大いなる威力となり、ヤクシャ、ラークシャサ、ダーナヴァのみならず、敵として対立する諸王すら灰燼に帰す力を備えていた。」
वायुदेव उवाच
The verse underscores the overwhelming force that can arise in righteous struggle: when opposition aligns with destructive or unrighteous intent, a divinely-backed power is portrayed as capable of total neutralization—symbolically ‘reducing to ashes’ forces that threaten order.
Vāyu is describing the extraordinary destructive capacity present in a battle context—so great that it could annihilate various non-human adversarial classes (Yakṣas, Rākṣasas, Dānavas) as well as opposing kings.