Adhyāya 208: Aṅgirasī-kanyāḥ
Enumeration of Aṅgiras’ daughters and attribute-names
अतिक्रामन्तरण्यानि ग्रामांक्ष नगराणि च,वह अनेकानेक जंगलों, गाँवों तथा नगरोंको पार करता हुआ राजा जनकके द्वारा सुरक्षित, धर्मकी मर्यादासे व्याप्त तथा यज्ञसम्बन्धी उत्सवोंसे सुशोभित सुन्दर मिथिलापुरीमें जा पहुँचा
atikrāmant araṇyāni grāmāṁś ca nagarāṇi ca
マールカンデーヤは語った。森々と村里、諸々の都を越えて彼はなお進み、ついに美しきミティラーの都に至った――ジャナカ王に守られ、ダルマの規矩が隅々に行き渡り、祭祀の祝宴により華やぐ都である。そこでは正法が保たれ、世の営みも聖なる義務によって整えられていた。
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights the ideal of a dharmic polity: a king protects his realm, public life is regulated by dharma’s standards (maryādā), and communal rites like yajñas and festivals sustain ethical and sacred order.
A traveler (implied by context) journeys through forests, villages, and cities and arrives at Mithilā, described as prosperous and well-ordered under King Janaka, marked by adherence to dharma and by sacrificial celebrations.