मृषा वाद परिहरेत् कुर्यात् प्रियमयाचित: । न च कामाज्न संरम्भान्न द्वेषाद् धर्ममुत्सूजेत्,झूठ बोलना छोड़ दे, बिना कहे ही दूसरोंका प्रिय करे, काम, क्रोध तथा द्वेषसे भी कभी धर्मका परित्याग न करे
mṛṣā-vādaṁ pariharet kuryāt priyam ayācitaḥ | na ca kāmāj na saṁrambhān na dveṣād dharmam utsṛjet ||
狩人は言った。「偽りの言葉を捨てよ。乞われずとも、他者のために喜ばしく益あることをなせ。そして欲に駆られようと、軽率な怒りと動揺に突き動かされようと、憎しみによろうと、決してダルマを捨ててはならぬ。」
व्याध उवाच
Practice truthful speech, proactively do good that pleases others, and remain steadfast in dharma—do not let desire, impulsive anger, or hatred become excuses for unethical action.
In the Vana Parva’s dialogue where the hunter (Vyādha) instructs a seeker, he summarizes practical ethical discipline: restraint in speech, unprompted benevolence, and unwavering commitment to dharma despite strong emotions.