Agni’s Withdrawal to the Forest and Identification with Āṅgirasa (अग्न्याङ्गिरस-इतिहासः)
पतिकी सेवा करते-करते उस मंगलमयी दृष्टिवाली देवीको भिक्षाके लिये खड़े हुए ब्राह्मगकी याद आयी ।। व्रीडिता साभवत् साध्वी तदा भरतसत्तम । भिक्षामादाय विप्राय निर्जगाम यशस्विनी,भरतवंशविभूषण! अपनी भूलके कारण वह यशस्विनी साध्वी स्त्री बहुत लज्जित हुई और ब्राह्मणके लिये भिक्षा लेकर घरसे बाहर निकली
Markaṇḍeya uvāca: patikī-sevāṃ kurvatī kurvatī sā maṅgalamayī dṛṣṭivālī devī bhikṣārthaṃ sthitaṃ brāhmaṇaṃ smṛtavatī. vrīḍitā sābhavat tadā, bharatasattama. bhikṣām ādāya viprāya nirjagāma yaśasvinī, bharatavaṃśavibhūṣaṇa.
マールカンデーヤは語った。「夫に仕えることに絶えず心を尽くしていたその吉祥の眼差しの女は、施しを求めて立つバラモンのことをふと想い出した。己の落ち度を悟ると、深く恥じ入った。そこで、バラタ族の最勝者よ、彼女はそのバラモンに与えるべき施物を手にし、外へ出てそれを授けに行った—慎みを保ち、務めの心を新たにして。」
मार्कण्डेय उवाच
Even when absorbed in one’s primary duties (here, household and spousal service), one must not neglect obligations toward guests and mendicants. Recognizing a lapse, feeling appropriate shame, and promptly correcting it are presented as marks of dharmic character.
A virtuous woman, busy serving her husband, suddenly remembers a Brahmin waiting for alms. Realizing she delayed him, she feels ashamed, takes the alms, and goes out to give it to him—restoring proper hospitality and duty.