Dharma-vyādha on Parental Worship
Pitṛ-mātṛ-śuśrūṣā as Paramadaivata
शयानं शयने दिव्ये नागभोगे महाद्युतिम्,वे शेषनागके शरीरकी दिव्य शय्यापर शयन किये हुए थे। उनका तेज महान् है। वे जिस शबय्यापर शयन करते हैं, उसकी लंबाई-चौड़ाई कई योजनोंकी है। भगवानके मस्तकपर किरीट और कण्ठमें कौस्तुभभणिकी शोभा हो रही थी। उन्होंने रेशमी पीताम्बर धारण कर रखा था
śayānaṃ śayane divye nāgabhoge mahādyutim |
マールカンデーヤは言った。「私は、至上の光輝を放つ主が、神なる臥床—大蛇シェーシャ(Śeṣa)のとぐろ—の上に横たわるのを見た。その威光は甚大で、臥床は幾多のヨージャナにわたり広がっていた。頭には宝冠、首にはカウストゥバ(Kaustubha)の宝珠が輝き、細やかな黄の絹衣をまとっておられた。」
मार्कण्डेय उवाच
The verse emphasizes reverent recognition of the Divine as the cosmic sustainer: His majesty, symbols (Kaustubha, crown, pītāmbara), and repose on Śeṣa signify stable cosmic order and protection—encouraging devotion grounded in awe and dharmic orientation.
Mārkaṇḍeya describes a vision of the supremely radiant Lord (Vişṇu/Nārāyaṇa) reclining on the coils of Śeṣa upon a vast divine couch, adorned with crown and Kaustubha jewel, wearing a yellow silken garment.