Dharma-vyādha’s Analysis of Moral Decline and the Mahābhūta–Guṇa Schema (धर्मव्याधोपदेशः)
जो मदिरा नहीं पीते, जिनपर किसी प्रकारका दोष नहीं लगाया गया है तथा जो अन्य द्विज विधिपूर्वक वेदोंकी संहिताका पाठ करते हैं, वे सदा दूसरोंको तारनेमें समर्थ होते हैं ७६ ।। हव्यं कव्यं च यत् किंचित् सर्व तच्छोत्रियो5हति । दत्तं हि श्रोत्रिये साधौ ज्वलितेडग्नौ यथा हुतम्,हव्य (यज्ञ) और कव्य (श्राद्ध)-की जितनी भी वस्तुएँ हैं, श्रोत्रिय ब्राह्मण उन सबको पानेका अधिकारी है। श्रेष्ठ श्रोत्रियको दिया हुआ दान उतना ही सफल होता है, जैसे प्रज्वलित अग्निमें दी हुई आहुति
yo madirāṁ na pibanti, yeṣāṁ ca kenacit prakāreṇa doṣo na samāropitaḥ, tathā ye ’nye dvijā vidhivat vedānāṁ saṁhitā-pāṭhaṁ kurvanti, te sadā ’nyān tārayituṁ samarthāḥ. havyaṁ kavyaṁ ca yat kiṁcit sarvaṁ tac chrotriyo ’rhati. dattaṁ hi śrotriye sādhau jvalite ’gnau yathā hutam.
ユディシュティラは言った。「酒に酔うものを飲まず、いかなる咎も負わされず、また他の二度生まれの者で、法にかなってヴェーダのサンヒターを誦する者たちは、常に他者を渡らせる力を持つ。祭儀に供えるハヴィヤ(havya)であれ、祖霊供養の儀礼に供えるカヴィヤ(kavya)であれ、そのいかなる供物も、ヴェーダに通じたシュロートリヤ(śrotriya)婆羅門が受けるにふさわしい。相応しいシュロートリヤに与えられた施しは、燃え盛る火に注がれた供献のごとく実を結ぶ。」
युधिछिर उवाच
The passage teaches that moral purity (avoiding intoxicants, being free from blame) and disciplined Vedic learning make a person spiritually beneficial to others, and that gifts and ritual offerings yield the greatest merit when directed to a worthy śrotriya—like an oblation placed into a well-kindled fire.
Yudhiṣṭhira is articulating standards of worthiness in religious life: who is fit to receive sacrificial and ancestral offerings, and why giving to such a recipient is considered especially efficacious within the dharma framework.