धर्मव्याधोपदेशः
Dharma-vyādha’s Instruction on Śiṣṭācāra and Dharma
राजन! तुम्हारे द्वारा उत्पन्न किया हुआ वह पुत्र, जिसे तुम भविष्यमें प्राप्त करोगे, तुम्हारी जाँचका भेदन करके प्रकट होगा; इसीलिये औद्धिद कहलायेगा। उसके शरीरके रोएँ कबूतरके समान होंगे। उसका शरीर साँड़के समान हृष्ट-पुष्ट होगा। तुम देखोगे कि वह सुयशसे प्रकाशित हो रहा है। सुरथाके वंशजोंमें वह सर्वश्रेष्ठ शूरवीर होगा ।। (इतना कहकर अग्निदेव अन्तर्धान हो गये।) इति श्रीमहाभारते वनपर्वणि मार्कण्डेयसमास्यापर्वणि शिबिचरिते सप्तनवत्यधिकशततमो<ध्याय:
rājan! tvayā utpāditaḥ sa putraḥ, yaṃ tvaṃ bhaviṣye prāpsyasi, tava jācāyā bhedanaṃ kṛtvā prādurbhaviṣyati; tasmād auddhida iti khyāto bhaviṣyati. tasya śarīre romaṇi kapota-sadṛśāni bhaviṣyanti. tasya śarīraṃ vṛṣabha-sadṛśaṃ hṛṣṭa-puṣṭaṃ bhaviṣyati. tvaṃ paśyasi yathā sa suyāśasā prakāśate. suratha-vaṃśajeṣu sa sarvaśreṣṭhaḥ śūravīraḥ bhaviṣyati. (ity uktvā agnidevaḥ antardhānaṃ gataḥ.)
「王よ。汝より生まれ、やがて汝が得ることになるその子は、汝を試すために設けられた障壁を打ち破って現れる。ゆえに彼はアウッディダ(Auddhida)と呼ばれよう。その身の毛は鳩の羽毛のごとく、体躯は牡牛のように逞しく充実している。汝は、彼が高貴なる名声に照らされて輝くのを見るであろう。スラタ(Suratha)の子孫の中で、彼は最もすぐれた勇士となる。」そう言い終えると、火神アグニ(Agni)は姿を消した。
कपोत उवाच
The passage links righteous testing and steadfast virtue with future reward: a king who endures a moral trial is promised a worthy heir and enduring fame, showing that dharma is ultimately vindicated and bears fruit across generations.
A divine speaker delivers a prophecy to the king about a future son named Auddhida—describing his distinctive traits and renown—and then Agni (the Fire-god) vanishes, marking the close of the divine revelation within the Śibi episode.