Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

मधुकैटभवधोपाख्यानम्

The Account of the Slaying of Madhu and Kaiṭabha

राजन! परम सुन्दर पूर्वदिशामें समुद्रके निकट एक मनोहर एवं सुखद स्थानमें, जो बहुत-से वृक्षोंसे घिरा हुआ था, एक रमणीय आश्रम दिखायी दिया, जहाँ बहुत-से पशु और पक्षी निवास करते थे। देवराज इन्द्रने उस रमणीय आश्रममें जाकर बक मुनिका दर्शन किया ।। बकस्तु दृष्ट्वा देवेन्द्र दृढे प्रीतमनाभवत्‌ । पाद्यासनार्घ्यदानेन फलमूलैरथार्चयत्‌,देवराज इन्द्रको उपस्थित देख बकके हृदयमें दृढ़ प्रेम उत्पन्न हुआ। उन्होंने पाद्य, आसन, अर्घ्य और फल-मूलादि देकर देवराजका पूजन किया

bakastu dṛṣṭvā devendraṃ dṛḍhe prītamanābhavat | pādyāsanārghyadānena phalamūlair athārcayat ||

王よ。きわめて麗しき東方、海の近く、数多の樹々に囲まれた心安らぐ地に、獣や鳥が多く住まう、見事なアーシュラマが現れた。天帝インドラはその麗しき精舎に入り、牟尼バカにまみえた。バカはデーヴェーンドラを見て、胸に堅き親愛と敬慕を生じ、洗足の水(pādya)、座(āsana)、アルギャの供物(arghya)、そして果実と根菜を捧げて、尊き客を迎えるもてなしのダルマを尽くした。

बकःBaka (the sage)
बकः:
Karta
TypeNoun
Rootबक
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Active
देवेन्द्रम्Devendra (Indra), lord of the gods
देवेन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवेन्द्र
FormMasculine, Accusative, Singular
दृढेin firm/steadfast (state)
दृढे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदृढ
FormNeuter, Locative, Singular
प्रीतिमान्full of affection/pleased
प्रीतिमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रीतिमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
अभवत्became/was
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormImperfect (लङ्), 3, Singular, Parasmaipada
पाद्यासनार्घ्यदानेनby (the offering of) water for feet, a seat, arghya, and gifts
पाद्यासनार्घ्यदानेन:
Karana
TypeNoun
Rootपाद्यासनार्घ्यदान
FormNeuter, Instrumental, Singular
फलमूलैःwith fruits and roots
फलमूलैः:
Karana
TypeNoun
Rootफलमूल
FormNeuter, Instrumental, Plural
अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अर्चयत्worshipped/honoured
अर्चयत्:
TypeVerb
Rootअर्च्
FormImperfect (लङ्), 3, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
I
Indra (Devendra)
B
Baka (sage)
Ā
āśrama (hermitage)
P
pādya
Ā
āsana
A
arghya
P
phala (fruits)
M
mūla (roots)

Educational Q&A

The verse highlights atithi-dharma: even when the visitor is powerful (Indra), the proper response is humble, orderly hospitality—offering pādya, āsana, arghya, and simple forest food—showing that reverence and ethical conduct are expressed through concrete acts of welcome.

Indra arrives at a beautiful hermitage near the sea. The sage Baka sees him, feels deep joy and affection, and performs the customary honors for a distinguished guest by offering foot-water, a seat, arghya, and fruits and roots.