Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

उत्तङ्कोपाख्यानप्रारम्भः — Uttanka’s Tapas, Viṣṇu-stuti, and the Dhundhumāra Prophecy

Opening

आरामाश्चैव चैत्याश्ष॒ तटाकावसथास्तथा । पुष्करिण्यश्व विविधा देवतायतनानि च,उस युगमें नये-नये बगीचे लगाये जायाँगे। चैत्यवृक्षोंकी स्थापना होगी। पोखरों और धर्मशालाओंका निर्माण होगा। भाँति-भाँतिकी पोखरियाँ तैयार होंगी। कितने ही देवमन्दिर बनेंगे और नाना प्रकारके यज्ञकर्मोका अनुष्ठान होगा। ब्राह्मण साधु-स्वभावके होंगे। मुनिलोग तपस्यामें तत्पर रहेंगे

ārāmāś caiva caityāś ca taṭākāvasathās tathā | puṣkariṇyaś ca vividhā devatāyatanāni ca ||

マールカンデーヤは言った。「その時代には、新たな遊楽の林苑と庭園が設けられ、聖なる祠と霊樹が建立される。池と旅人の休息所が築かれ、さまざまな蓮池が整えられる。さらに神々のための寺院も起こるであろう。」

ārāmāḥgardens, pleasure-groves
ārāmāḥ:
Karta
TypeNoun
Rootārāma
FormMasculine, Nominative, Plural
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
evaindeed, just
eva:
TypeIndeclinable
Rooteva
caityāḥshrines/holy monuments (caityas)
caityāḥ:
Karta
TypeNoun
Rootcaitya
FormMasculine, Nominative, Plural
taṭākatanks, ponds (large reservoirs)
taṭāka:
Karta
TypeNoun
Roottaṭāka
FormNeuter, Nominative, Plural
āvasathāḥrest-houses, lodgings
āvasathāḥ:
Karta
TypeNoun
Rootāvasatha
FormMasculine, Nominative, Plural
tathāso, likewise
tathā:
TypeIndeclinable
Roottathā
puṣkariṇyaḥlotus-ponds, tanks (puṣkariṇīs)
puṣkariṇyaḥ:
Karta
TypeNoun
Rootpuṣkariṇī
FormFeminine, Nominative, Plural
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca
vividhāḥvarious, diverse
vividhāḥ:
TypeAdjective
Rootvividha
FormFeminine, Nominative, Plural
devatāof a deity
devatā:
TypeNoun
Rootdevatā
FormFeminine, Genitive, Singular
āyatanāniabodes, temples, sanctuaries
āyatanāni:
Karta
TypeNoun
Rootāyatana
FormNeuter, Nominative, Plural
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
Ā
ārāma (gardens/groves)
C
caitya (shrines/sacred trees)
T
taṭāka (tanks/ponds)
Ā
āvasatha (rest-houses)
P
puṣkariṇī (lotus-ponds)
D
devatāyatanāni (temples of the gods)

Educational Q&A

Dharma is expressed not only through personal virtue but also through sustaining institutions—gardens, waterworks, rest-houses, and temples—that nourish community life and support religious practice.

Mārkaṇḍeya is describing the characteristics of a particular age (yuga), portraying a time when people establish public amenities and sacred sites—ponds, shelters, shrines, and temples—signaling a turn toward organized piety and social welfare.