कृतयुगवर्णनम् तथा राजधर्मोपदेशः
Kṛtayuga Description and Instruction on Royal Dharma
ततो मे पृथिवीपाल विस्मय: सुमहानभूत् | कथं त्वयं शिशु: शेते लोके नाशमुपागते,पृथ्वीनाथ! उसे देखकर मुझे बड़ा विस्मय हुआ। मैं सोचने लगा--'सारे संसारके नष्ट हो जानेपर भी यह बालक यहाँ कैसे सो रहा है?”
tato me pṛthivīpāla vismayaḥ sumahān abhūt | kathaṃ tvayaṃ śiśuḥ śete loke nāśam upāgate pṛthvīnātha |
そのとき、大地の主よ、私のうちに大いなる驚異が起こった。私は思った。「世界が滅びに至ったというのに、どうしてこの幼子はここで眠りに伏しているのか――大地の君よ。」
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights human astonishment before events that overturn ordinary expectations—especially the contrast between cosmic ruin and the child’s calm sleep—prompting inquiry into deeper, hidden order beyond surface destruction.
Vaiśampāyana reports that the observer (speaking to a king) is struck with intense wonder on seeing a child lying asleep even though the world is described as having reached destruction, and he voices the question of how this is possible.