Adhyāya 188: Mārkaṇḍeya’s Account of Yuga-Decline and the Restoration Motif
Kali-yuga to Kalki
सर्वा: प्रजा मनु: साक्षाद् यथावद् भरतर्षभ । इत्येतन्मात्स्यकं नाम पुराणं परिकीर्तितम्,भरतकुलभूषण! फिर वे पूर्वकल्पके अनुसार सारी प्रजाकी यथावत् सृष्टि करने लगे। इस प्रकार यह संक्षेपसे मत्स्य पुराणका वृत्तान्त बताया गया है
sarvāḥ prajā manuḥ sākṣād yathāvad bharatarṣabha | ityetat mātsyakaṃ nāma purāṇaṃ parikīrtitam, bharatakula-bhūṣaṇa |
マールカンデーヤは言った。「おお、バーラタ族の雄牛よ。マヌは自ら、すべての生類を正しく、しかるべき順序に従って生み出した。かくして、バーラタの家系を飾る者よ、『マーツヤカ・プラーナ』と呼ばれる物語は、ここに簡潔に語り終えられた。」
मार्कण्डेय उवाच
The verse emphasizes orderly creation and governance: Manu, as archetypal lawgiver, creates and arranges beings ‘yathāvat’—properly and according to due procedure—implying that cosmic and social order (dharma) rests on correct, principled arrangement rather than arbitrariness.
Mārkaṇḍeya concludes a brief recounting of a Matsya-related ancient narrative, stating that Manu himself proceeded to create all beings according to the prior cosmic cycle, and that this is the succinctly narrated account called the Mātsyaka Purāṇa.