Previous Verse
Next Verse

Shloka 18

Nārāyaṇopadeśa to Mārkaṇḍeya (Cosmic Self-Identification and Yuga Doctrine) | नारायणोपदेशः

सरस्वत्युवाच न चाशुचिरनप्यिनिर्णिक्तपाणि- नब्रिह्मविज्जुहुयान्नाविपश्चित्‌ | बुभुत्सव: शुचिकामा हि देवा नाश्रद्धानाद्धि हविर्जुषन्ति,सरस्वतीने कहा--मुने! जो अपवित्र है, जिसने हाथ-पैर (भी) नहीं धोये हैं, जो वेदके ज्ञानसे वज्चित है, जिसे वेदार्थका कोई अनुभव नहीं है, ऐसे पुरुषको अग्निमें आहुति नहीं देनी चाहिये। देवता दूसरोंके मनोभावको जाननेकी इच्छा रखते हैं, वे पवित्रता चाहते हैं, अतः: श्रद्धाहीन मनुष्यके दिये हुए हविष्यको ग्रहण नहीं करते हैं

Sarasvaty uvāca—na cāśucir na apy anirṇikta-pāṇir na brahma-vit juhuyān nāvipāścit | bubhutsavaḥ śuci-kāmā hi devā na aśraddadhānād dhi havir juṣanti ||

サラスヴァティーは言った。「不浄の者、手(および身体)を洗わぬ者、ヴェーダの知を欠き、その義を弁えぬ者—そのような者は聖火に供物を投ずべきではない。神々は祭主の内なる心のありようを知ろうとし、清浄を望む。ゆえに信のない者の供物を受け取らぬ。」

सरस्वतीSarasvatī
सरस्वती:
Karta
TypeNoun
Rootसरस्वती
FormFeminine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
and
:
TypeIndeclinable
Root
अशुचिःimpure (person)
अशुचिः:
Karta
TypeAdjective
Rootअशुचि
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
अनिर्णिक्तपाणिःwith unwashed hands
अनिर्णिक्तपाणिः:
Karta
TypeAdjective
Rootअनिर्णिक्तपाणि
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
ब्रह्मवित्knower of the Veda/sacred knowledge
ब्रह्मवित्:
Karta
TypeNoun
Rootब्रह्मविद्
FormMasculine, Nominative, Singular
जुहुयात्should offer (into fire)
जुहुयात्:
TypeVerb
Rootहु
FormOptative, 3, Singular, Parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
अविपश्चित्an unwise/ignorant person
अविपश्चित्:
Karta
TypeNoun
Rootअविपश्चित्
FormMasculine, Nominative, Singular
बुभुत्सवःdesirous of knowing
बुभुत्सवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबुभुत्सु
FormMasculine, Nominative, Plural
शुचिकामाःdesiring purity
शुचिकामाः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुचिकाम
FormMasculine, Nominative, Plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
देवाःthe gods
देवाः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अश्रद्धानात्from/owing to lack of faith
अश्रद्धानात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअश्रद्धा
FormFeminine, Ablative, Singular
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
हविःoblation
हविः:
Karma
TypeNoun
Rootहविस्
FormNeuter, Accusative, Singular
जुषन्तिaccept/enjoy
जुषन्ति:
TypeVerb
Rootजुष्
FormPresent, 3, Plural, Parasmaipada

ताक्ष्य उवाच

S
Sarasvatī
D
devāḥ (gods)
H
havis (oblation)
A
agni (sacrificial fire, implied by juhuyāt)

Educational Q&A

Ritual action is not merely external: purity (śauca), competence/understanding (Vedic knowledge and discernment), and faith (śraddhā) are essential. Without inner sincerity and cleanliness, offerings are considered ineffective because the gods respond to the worshipper’s intention.

Sarasvatī delivers an instruction on proper sacrificial conduct, warning that an impure or faithless person—especially one lacking Vedic understanding—should not perform fire-offerings, since the gods do not accept oblations offered without purity and faith.