Sarasvatī–Tārkṣya Saṃvāda: Agnihotra-vidhi, Dāna-phala, and Mokṣa-prasaṅga (सरस्वती–तार्क्ष्यसंवादः)
एषा तावदबुद्धीनां गतिरुक्ता युधिष्ठिर । अतः: परं ज्ञानवतां निबोध गतिमुत्तमाम्,युधिष्ठिर! यह तत्त्वज्ञानशून्य मूढ़ मनुष्योंकी स्वर्ग-नरकरूप गति बतायी गयी है। अब इसके बाद विवेकी पुरुषोंको प्राप्त होनेवाली उत्तम गतिका वर्णन सुनो
eṣā tāvad abuddhīnāṁ gatir uktā yudhiṣṭhira | ataḥ paraṁ jñānavatāṁ nibodha gatim uttamām ||
マールカンデーヤは語った。「ユディシュティラよ、ここまでが真の理解を欠く者たちの行く末である。今より、知を具えた賢者に属する、さらに高く尊い道を、わたしから聞くがよい。」
मार्कण्डेय उवाच
The verse contrasts two destinies: the limited post-death course of those lacking discernment and true knowledge, and the ‘uttamā gati’—a higher spiritual attainment reserved for the wise. It signals a shift from describing heaven/hell-type outcomes to describing a superior goal grounded in jñāna and viveka.
Sage Mārkaṇḍeya continues instructing Yudhiṣṭhira. Having finished explaining the fate of the ignorant, he now transitions to teaching the higher path and destiny of the knowledgeable, preparing the listener for a more elevated doctrinal exposition.