Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Vainya-Aśvamedhe Atri–Gautama–Sanatkumāra-Nirṇaya

Vainya’s Sacrifice and the Settlement of a Dharmic Dispute

नदतां काननान्तेषु श्रूयन्ते विविधा: स्वना: । वृष्टिभिश्रछाद्यमानानां वराहमृगपक्षिणाम्‌,वनके भीतर वर्षाकी बौछारोंसे भीगते और बोलते हुए वराह, मृग और पक्षियोंकी भाँति-भाँतिकी बोलियाँ सुनायी देती थीं

nadatāṃ kānanānteṣu śrūyante vividhāḥ svanāḥ | vṛṣṭibhiś chādyamānānāṃ varāha-mṛga-pakṣiṇām ||

ヴァイシャンパーヤナは語った。森の奥深くでは、さまざまな鳴き声が聞こえた。雨に濡れそぼち、雨音にかき消されながらも響く、猪や鹿や鳥たちの多様な声である。この情景は、季節風の豪雨に耐える生きものたちによって荒野が息づいていることを示し、雨に浸った森の内からその声が立ちのぼるさまを描いている。

नदताम्of (those) crying/sounding
नदताम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनदत् (√नद्)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
कानन-अन्तेषुin the ends/inner parts of the forest-groves
कानन-अन्तेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकानन + अन्त
FormMasculine, Locative, Plural
श्रूयन्तेare heard
श्रूयन्ते:
Karta
TypeVerb
Root√श्रु
FormPresent, Atmanepada (passive sense), Third, Plural
विविधाःvarious
विविधाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविविध
FormMasculine, Nominative, Plural
स्वनाःsounds/cries
स्वनाः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वन
FormMasculine, Nominative, Plural
वृष्टिभिःby rain-showers
वृष्टिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootवृष्टि
FormFeminine, Instrumental, Plural
छाद्यमानानाम्of (those) being covered
छाद्यमानानाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootछाद्यमान (√छद्)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
वराह-मृग-पक्षिणाम्of boars, deer, and birds
वराह-मृग-पक्षिणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवराह + मृग + पक्षिन्
FormMasculine, Genitive, Plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
F
forest (kānana)
R
rain/showers (vṛṣṭi)
B
boars (varāha)
D
deer (mṛga)
B
birds (pakṣin)

Educational Q&A

The verse primarily builds atmosphere rather than issuing a direct moral injunction: it highlights how life in the wilderness continues under hardship. Implicitly, it evokes endurance and the impartial power of nature—rain falls on all beings alike, and each creature responds according to its nature.

The narrator describes a rain-soaked forest scene in which the calls of boars, deer, and birds are heard from within the woods, their voices varied and partly veiled by the downpour. It situates the listener in the monsoon wilderness during the Vana Parva setting.