कामीकवन-समागमः
Kāmyaka Forest Meeting: Kṛṣṇa’s Visit; Mārkaṇḍeya and Nārada Arrive
शशंस तस्मै पाञज्चाली चिरयातं वृकोदरम् | स प्रतस्थे महाबाहुर्धाम्पेन सहितो नृप:,द्रौपदीने उत्तर दिया--'उनको यहाँसे गये बहुत देर हो गयी“--यह सुनकर महाबाहु महाराज युधिष्छिर महर्षि धौम्यके साथ उनकी खोजके लिये चल दिये
śaśaṃsa tasmai pāñcālī cirayātaṃ vṛkodaram | sa pratasthe mahābāhur dhaumyena sahito nṛpaḥ |
ヴァイシャンパーヤナは語った。パンチャーラの姫ドラウパディーは、ヴリコーダラ(ビーマ)がここを去って久しいと告げた。これを聞くや、強大な腕を持つ王ユディシュティラは、聖仙ダウミヤを伴い、彼を捜しに出立した――親族と同行者を守り顧みる、統治者の務めを示すのである。
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights dharma in action: a leader does not remain passive when a companion is missing. Yudhiṣṭhira’s immediate decision to search—guided by a sage—models responsible kingship, care for family, and prudent action supported by counsel.
Draupadī tells Yudhiṣṭhira that Bhīma left some time ago. On hearing this, Yudhiṣṭhira, accompanied by the family priest-sage Dhaumya, departs to look for Bhīma.