Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

Kailāsa-darśana, Badarī-vāsa, and Sarasvatī–Dvaitavana Transition (कैलासदर्शन–बदरीवास–सरस्वतीद्वैतवनगमनम्)

अद्रिसारमयैश्चान्यैर्बाणैरपि निबर्हणै: न्यहनं दानवानू्‌ सर्वान्‌ मुहूर्तेनेव भारत,उन सबके द्वारा गहरी मार पड़नेसे वे सारे दानव नष्ट हो गये। भारत! उस समय सूर्य और अग्निके समान तेजस्वी तथा वज्ञ और अशनिके समान प्रकाशित होनेवाले शत्रुविनाशक लोहमय बाणोंद्वारा भी मैंने दो ही घड़ीमें सम्पूर्ण दानवोंका संहार कर डाला

arjisna uvāca | adrisāramayaiś cānyair bāṇair api nibārhaṇaiḥ nyahanam dānavān sarvān muhūrtenaiva bhārata |

アルジュナは言った。「さらに他の矢――山の精髄のごとく堅く、その衝撃は粉砕するほど――によっても、バラタよ、私はあのダーナヴァどもを一瞬にして打ち倒した。加えて、敵を滅ぼす鉄の矢を放てば、それは太陽と火のように燃え輝き、金剛杵と稲妻のように閃いて、きわめて短い時のうちにダーナヴァをことごとく殲滅したのだ。」

[{'term''अद्रि (adri)', 'meaning': 'mountain'}, {'term': 'सार (sāra)', 'meaning': 'essence
[{'term':
hardest part'}, {'term''मय (maya)', 'meaning': 'made of
hardest part'}, {'term':
consisting of'}, {'term''बाण (bāṇa)', 'meaning': 'arrow'}, {'term': 'निबर्हण (nibarhaṇa)', 'meaning': 'crushing
consisting of'}, {'term':
subduing'}, {'term''न्यहनम् (nyahanam)', 'meaning': 'I struck down
subduing'}, {'term':
I slew (1st person singular, past)'}, {'term''दानव (dānava)', 'meaning': 'Dānava
I slew (1st person singular, past)'}, {'term':
a class of powerful anti-god beings (often ‘demons’)'}, {'term''सर्वान् (sarvān)', 'meaning': 'all (accusative plural masculine)'}, {'term': 'मुहूर्त (muhūrta)', 'meaning': 'a short unit of time
a class of powerful anti-god beings (often ‘demons’)'}, {'term':
a brief interval'}, {'term''भारत (bhārata)', 'meaning': 'O Bhārata
a brief interval'}, {'term':

अजुन उवाच

A
Arjuna
B
Bhārata (Yudhiṣṭhira as addressee)
D
Dānavas
A
arrows (bāṇas)
I
iron arrows

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ideal of decisive action against destructive forces: when confronting adharma embodied by hostile beings, the warrior’s duty is to protect order through disciplined strength, not hesitation—yet the emphasis remains on duty and outcome rather than cruelty.

Arjuna narrates to Yudhiṣṭhira how he rapidly annihilated a host of Dānavas using exceptionally powerful arrows—some described as mountain-hard and others as iron, radiant like sun and fire and flashing like thunderbolt and lightning—underscoring the speed and intensity of the combat.