Kailāsa-darśana, Badarī-vāsa, and Sarasvatī–Dvaitavana Transition (कैलासदर्शन–बदरीवास–सरस्वतीद्वैतवनगमनम्)
ततस्तानि सहस्राणि रथिनां चित्रयोधिनाम्
tatastāni sahasrāṇi rathināṃ citrayodhinām
そのとき、千をも数える戦車の戦士たち――技も武勇も多彩で目を奪う者ども――が姿を現し、迫り来る戦いのために集った軍勢の広大さと、さまざまな技量と決意の相を示した。
अजुन उवाच
The line underscores how conflict in the epic is not a small personal quarrel but a vast convergence of many capable agents; ethically, it hints that decisions in such a setting carry amplified consequences and demand steadiness, discernment, and responsibility from leaders and warriors.
Arjuna describes the appearance or presence of immense numbers of chariot-fighters, emphasizing the magnitude and diversity of the assembled warriors and setting the scene for a major martial encounter.