Previous Verse
Next Verse

Shloka 17

इन्द्रप्रशंसा, दिव्योपकरणदानं, गन्धमादनसमागमश्च

Indra’s Commendation, Bestowal of Divine Insignia, and the Gandhamādana Reunion

स्पर्थमाना इवास्माभिनिवातकवचा रणे | शरवर्ष: शरार्त मां महद्धि: प्रत्यवारयन्‌,निवातकवचोंने संग्राममें हमलोगोंसे होड़-सी लगा रखी थी। मैं बाणोंके आघातसे पीड़ित था, तो भी उन्होंने बड़ी भारी बाणवर्षा करके मेरी प्रगतिको रोकने-की चेष्टा की। तब मैंने अद्भुत और शीघ्रगामी बाणोंको ब्रह्मास्त्रसे अभिमन्त्रित करके चलाया और उनके द्वारा शीघ्र ही सैकड़ों तथा हजारों दानवोंका संहार करने लगा

spardhamānā ivāsmābhir nivātakavacā raṇe | śaravarṣaiḥ śarārtā māṁ mahaddhiḥ pratyavārayan ||

アルジュナは言った。「戦においてニヴァータカヴァチャらは、まるで我らに競い挑む宿敵のようであった。彼らの矢に痛めつけられながらも、猛将たちは激しい矢の雨を降らせて我が進撃を阻もうとした。そこで私は、ブラフマー・アストラの力を帯びた、妙にして疾き矢を放ち、それによって悪鬼どもを百、千とたちまち滅ぼし始めた。」

स्पर्धमानाःcompeting, vying
स्पर्धमानाः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्पर्ध् (धातु) → स्पर्धमान (वर्तमान कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अस्माभिःby us / with us
अस्माभिः:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Plural
निवातकवचाःthe Nivātakavacas (a class of demons)
निवातकवचाः:
Karta
TypeNoun
Rootनिवातकवच (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Plural
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative, Singular
शरवर्षैःwith showers of arrows
शरवर्षैः:
Karana
TypeNoun
Rootशरवर्ष (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Instrumental, Plural
शरार्तम्afflicted by arrows
शरार्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशरार्त (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Accusative, Singular
महत्याwith a great (one)
महत्या:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Singular
प्रत्यवारयन्they checked/stopped/warded off
प्रत्यवारयन्:
TypeVerb
Rootप्रति + अव + √वृ (वारयति)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural

अजुन उवाच

A
Arjuna
N
Nivātakavacas
B
Brahmāstra
A
arrows (śara)