Next Verse

Shloka 1

इन्द्रप्रशंसा, दिव्योपकरणदानं, गन्धमादनसमागमश्च

Indra’s Commendation, Bestowal of Divine Insignia, and the Gandhamādana Reunion

हि मय - न () असम अप १. एक विशेष प्रकारके मत्स्यका नाम 'तिमि” है, जो उसे निगल जाता है, उस महामत्स्यको 'तिमिंगिल” कहते हैं। २. जो तिमिंगलको भी निगल जाता है, उस महामहामत्स्यका नाम 'तिमितिमिंगिल' है। ३. नीलकण्ठी टीकामें लिखा है कि पृथ्वीमें उतरकर निम्नस्थलमें गये हुए रथके चक्केको दृढ़तापूर्वक पकड़कर ऊँचा किया। सप्तत्याधेकशततमो< ध्याय: अर्जुन और निवातकवचोंका युद्ध अजुन उवाच ततो निवातकवचा: सर्वे वेगेन भारत । अभ्यद्रवन्‌ मां सहिता: प्रगृहीतायुधा रणे,अर्जुन बोले--भारत! तदनन्तर सारे निवातकवच संगठित हो हाथोंमें अस्त्र-शस्त्र लिये युद्धभूमिमें वेगपूर्वक मेरे ऊपर टूट पड़े

arjuna uvāca | tato nivātakavacāḥ sarve vegena bhārata | abhyadravan māṃ sahitāḥ pragṛhītāyudhā raṇe ||

アルジュナは言った。「それから、バーラタよ、ニヴァータカヴァチャどもは皆、ひとつの陣形に結集し、武器を固く握って戦場で猛然と私に突進してきた。」

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
निवातकवचाःthe Nivātakavacas (a class of demons/warriors)
निवातकवचाः:
Karta
TypeNoun
Rootनिवातकवच
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
वेगेनwith speed, swiftly
वेगेन:
Karana
TypeNoun
Rootवेग
FormMasculine, Instrumental, Singular
भारतO Bhārata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
अभ्यद्रवन्they rushed towards/attacked
अभ्यद्रवन्:
TypeVerb
Rootद्रु
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
सहिताःtogether, united
सहिताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रगृहीतायुधाःhaving seized weapons; with weapons in hand
प्रगृहीतायुधाः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रगृहीत-आयुध
FormMasculine, Nominative, Plural
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
N
Nivātakavacas
B
battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse highlights steadiness under sudden, coordinated hostility: when adversaries surge together with weapons ready, the ethical demand on a warrior is disciplined courage and unwavering resolve in rightful combat (kṣatriya-dharma), rather than panic or rashness.

Arjuna reports that the Nivātakavacas, fully armed and acting as a unified force, charge at him on the battlefield with great speed, initiating an intense phase of the confrontation.