Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

अर्जुनस्य निवातकवचवधाय नियोगः

Arjuna’s commissioning for the Nivātakavacas

तान्‌ वीर्ययुक्तान्‌ सुविशुद्धकामां- स्तेजस्विन: सत्यधृतिप्रधानान्‌ । सम्प्रीयमाणा बहवो5भिजग्मु- ग्गन्धर्वसड्घाश्न महर्षयश्नल,वे सब-के-सब बड़े पराक्रमी थे। उनकी कामनाएँ अत्यन्त विशुद्ध थीं। वे तेजस्वी तो थे ही, सत्य और धैर्य उनके प्रधान गुण थे; अतः बहुतसे गन्धर्व तथा महर्षिगण उनसे प्रेमपूर्वक मिलने-जुलनेके लिये आने लगे

vaiśampāyana uvāca |

tān vīryayuktān suviśuddhakāmāṁs tejasvinaḥ satyadhṛtipradhānān |

samprīyamāṇā bahavo 'bhijagmur gandharvasaṅghāś ca maharṣayaś ca ||

ヴァイシャムパーヤナは語った。武勇に満ち、願いはことごとく清らかで、光り輝き、真実と忍耐を第一の徳とするその英雄たちを見て、多くのガンダルヴァの一団と大聖仙たちが、親愛と敬慕に動かされて訪れ、交わりを結んだ。

तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
वीर्ययुक्तान्endowed with valor/power
वीर्ययुक्तान्:
Karma
TypeAdjective
Rootवीर्ययुक्त
FormMasculine, Accusative, Plural
सुविशुद्धकामान्whose desires are very pure
सुविशुद्धकामान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुविशुद्धकाम
FormMasculine, Accusative, Plural
तेजस्विनःradiant, splendid
तेजस्विनः:
Karma
TypeAdjective
Rootतेजस्विन्
FormMasculine, Accusative, Plural
सत्यधृतिप्रधानान्for whom truth and steadfastness are foremost
सत्यधृतिप्रधानान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसत्यधृतिप्रधान
FormMasculine, Accusative, Plural
सम्प्रीयमाणाःbeing pleased / with affection
सम्प्रीयमाणाः:
Karta
TypeVerb
Rootसम् + प्री
FormMasculine, Nominative, Plural, Present (Lat), Atmanepada (Passive sense), Present passive participle
बहवःmany
बहवः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Nominative, Plural
अभिजग्मुःwent to / approached
अभिजग्मुः:
Kriya
TypeVerb
Rootअभि + गम्
FormPerfect, Lit, Third, Plural, Parasmaipada
गन्धर्वसङ्घाःgroups of Gandharvas
गन्धर्वसङ्घाः:
Karta
TypeNoun
Rootगन्धर्वसङ्घ
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta
TypeNoun
Rootमहर्षि
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
G
Gandharvas
M
Maharṣis

Educational Q&A

The verse links moral excellence with social and spiritual recognition: when truthfulness (satya), steadfastness (dhṛti), and purity of intention (suviśuddha-kāma) become primary virtues, even exalted beings and sages are naturally drawn in goodwill. Ethical character is portrayed as a force that attracts harmony and respectful association.

Vaiśampāyana describes how many Gandharvas and great sages, pleased and affectionate, come to meet and mingle with certain valorous, radiant heroes distinguished by truth and fortitude. It marks a moment of honored reception and elevated companionship around the protagonists.