Arjuna meets the Lokapālas, is tested by Indra, and is led to Amarāvatī for astra-śikṣā
Indraloka-gamana
/ #::73:.8 #::3-.7 (0) हि २ 7 त्रेषष्ट्याधिकशततमोब<् ध्याय: धौम्यका युधिषिरको मेरु पर्वत तथा उसके शिखरोंपर स्थित ब्रह्मा
vaiśampāyana uvāca | tataḥ sūryodaye dhaumyaḥ kṛtvāhnikaṁ marindama | ārtiṣeṇena sahitaḥ pāṇḍavān abhyavartata | tato yudhiṣṭhiraṁ dhaumyo gṛhītvā dakṣiṇe kare | prācīṁ diśam abhiprekṣya maharṣir idam abravīt |
ヴァイシャンパーヤナは語った。やがて日の出の時、聖仙ダウミヤは朝の作法(アフニカ)を終えると、アルティシェーナを伴ってパーンダヴァたちのもとへ近づいた。そこでダウミヤはユディシュティラの右手を取り、東方を見つめつつ、大いなるリシは次の言葉を述べた。
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds disciplined daily observance (āhnika) and reverent alignment with the natural-cosmic rhythm (sunrise, facing east) as a foundation for dharmic instruction—suggesting that ethical clarity and right counsel are supported by regular self-regulation and ritual order.
At dawn, the sage Dhaumya completes his morning duties and comes to the Pāṇḍavas with Ārtiṣeṇa. He then takes Yudhiṣṭhira by the right hand, looks toward the east, and begins a formal instruction or explanation that follows in subsequent verses.